Keine exakte Übersetzung gefunden für الدفاع الإقليمي

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch الدفاع الإقليمي

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Las fuerzas armadas noruegas tienen asesores jurídicos disponibles a todos los niveles apropiados, desde el Ministerio de Defensa hasta los cuarteles generales regionales.
    في القوات المسلحة النرويجية مستشارون قانونيون على جميع المستويات، من وزارة الدفاع إلى المقرات الإقليمية.
  • En primer lugar, el Perú ha promovido la limitación de los gastos de defensa a nivel regional, con el objetivo de liberar recursos para dedicarlos a la inversión social.
    أولاً، إن بيرو تدعو إلى الحد من الإنفاق الدفاعي على المستوى الإقليمي بغية توفير الموارد للاستثمار الاجتماعي.
  • En caso del posible uso de municiones o artefactos equivalentes, o en situaciones en que se cumplan funciones o actividades dentro del ámbito de aplicación del acuerdo sobre los REG, la terminología propuesta sobre el derecho de la guerra que se tendrá en consideración será en especial la de la necesidad militar (el uso de la fuerza por razones de necesidad en relación con la defensa nacional), otros medios o medidas antes de un posible conflicto armado o durante éste, o la defensa regional o local (de un objetivo).
    وعند وجود احتمال استعمال ذخيرة/مكافئ لها، أو عند نشوء حالة تنفذ فيها أنشطة أو مهام تقع في إطار اتفاق المتفجرات من مخلفات الحرب، يكون المصطلح المقترح أخذه في الاعتبار بشأن قواعد الحرب هو بخاصة الضرورة العسكرية (استعمال القوة لاعتبارات الضرورة المتصلة بالدفاع الوطني)، أو وسائل/تدابير بديلة قبل نشوء نزاع مسلح محتمل أو بعده، أو دفاع إقليمي أو محلي (عن هدف).
  • Argelia parece olvidar que Marruecos también tiene derecho a defender su integridad territorial de conformidad con la resolución 1514 (XV) de la Asamblea General.
    ونسيت الجزائر على ما يبدو أن للمغرب أيضا الحق في الدفاع عن سلامته الإقليمية وفقا لقرار الجمعية العامة 1514 (د-15).
  • En el artículo 7 de la Constitución de la República de Croacia se establece claramente que: "Las fuerzas armadas de la República de Croacia protegerán su soberanía e independencia y defenderán su integridad territorial".
    وتنص المادة 7 من دستور جمهورية كرواتيا بوضوح على ما يلي: "تقوم القوات المسلحة لجمهورية كرواتيا بحماية سيادتها واستقلالها والدفاع عن سلامتها الإقليمية".
  • Por consiguiente, para nuestra delegación, la idea de mantener un equilibrio en las capacidades de defensa en el contexto regional o subregional es a la vez poco realista e inaceptable.
    ونتيجة لذلك، فالفكرة المتمثلة في الحفاظ على التوازن بين القدرات الدفاعية في السياقين الإقليمي ودون الإقليمي غير واقعية وغير مقبولة بالنسبة لوفد بلدنا.
  • El Territorio tiene un regimiento de defensa compuesto por 700 efectivos; la población adulta masculina debe cumplir el servicio militar, que entraña la obligación de participar a tiempo parcial durante tres años en ejercicios de adiestramiento semanales y en un campamento anual.
    ولدى الإقليم كتيبة دفاع تضم 700 فرد؛ ويخضع البالغون من الذكور للتجنيد الإجباري لمدة ثلاث سنوات بدون تفرغ يؤدون خلالها تدريبات عسكرية أسبوعية ويلتحقون بمعسكر سنوي.
  • Además, opinamos que las preocupaciones de los Estados en materia de seguridad van más allá del concepto limitado de región o subregión y, por consiguiente, que la idea de mantener un equilibrio de las capacidades de defensa en un contexto regional o subregional no es realista ni aceptable.
    وعلاوة على ذلك، فإننا نعتقد أن الشواغل الأمنية للدول تتجاوز المناطق والمناطق دون الإقليمية بتعريفها الضيق، وعليه، فإن فكرة حفظ التوازن في القدرات الدفاعية في سياق إقليمي أو دون إقليمي تبدو غير واقعية وغير مقبولة.
  • Marruecos no es signatario de la Convención sobre la prohibición del empleo, almacenamiento, producción y transferencia de minas antipersonal y sobre su destrucción, por razones de seguridad fundamentales vinculadas a la defensa de su integridad territorial y a sus intereses legítimos de seguridad nacional.
    إن المغرب ليس طرفا موقّعا على اتفاقية حظر استعمال وتكديس وإنتاج ونقل الألغام المضادة للأفراد وتدمير تلك الألغام لأسباب أمنية بحتة ترتبط بالدفاع عن سلامته الإقليمية وبمصالحه الأمنية الوطنية المشروعة.
  • Por último, Tailandia acoge con beneplácito la aparición de numerosos mecanismos regionales de defensa de los derechos humanos, en particular en el Asia Sudoriental, donde el nuevo órgano de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental (ASEAN) ha de ser uno de los motores de la integración regional.
    وقال في ختام كلمته إن بلده يشيد بظهور العديد من الآليات الإقليمية للدفاع عن حقوق الإنسان، لا سيما في جنوب شرقي آسيا، حيث ستصبح رابطة الآسيان إحدى القوى المحركة للاندماج الإقليمي.